Saturday, March 26, 2011

Burning Series Numbers

Duty and duty to mypes


The letters seem very modern but there since Roman times, whose legions were preceded by the famous teaches SPQR. Another famous acronym INRI that is the key to our Lord on the cross. Served to recognize other religious orders from the Middle Ages.

H o for today around us especially in the commercial world. hold up to two possibilities: reading or spelling. The first happens when well-suited to syllabication Castilian, as BID (IDB), RUC (Unified Taxpayer Registry), which are read directly because syllables are acceptable. Instead we have acronyms such as GDP (gross domestic product), IGV (General Sales Tax), AFP (Pension Fund Administrator), TLC (NAFTA) that are spelled. In general, they function as nouns and support article: the VAT, an AFP. Some have plural and this presents problems in writing.

A striking case is the one who suffers the acronym, so common in the field of economic language and the Peruvian business community, "micro and small enterprises." Is more problematic because it is much more common to refer to them in plural (because one can not be both micro and small). There is a Law and Mype National Register of Mypes (written or Remype REMYPE).

I've seen that in some places it is written: MSE's and MSE's, which is not correct against the standard spelling or seems smart (not to be written "80's", "the pitbull's" .) An example: "exists in the Peruvian market a wide range of information systems MYPE'S”. Es una burda imitación del inglés que los profesores y académicos tratamos de erradicar.

También se acostumbra escribir: MYPEs, que tampoco es correcto: “ Las MYPEs de acumulación, -dice un blog- tienen la capacidad de generar utilidades para mantener su capital original.”

En el discurso legal se escribe: “MYPE” tanto en singular como en plural, lo cual es una solución correcta, aunque no acorde con el uso oral, porque no se pronuncia así. Sin embargo, es una solución elegante: “Según el artículo tres, MSE must meet the following concurrent ... " I've also seen this use in just capitalized" MSEs will not have to wait 90 or 180 days to cancel ... "

There a mixed solution that is too complicated and unlikely, "Micro and

Small Enterprises (MSEs) in Peru is a key element for development." also find "Mype" with the plural: "Mypes." Is a solution according to common usage: " Mypes represent 98.69% of companies nationwide.

However, it is more correct in lowercase: "microenterprises," with plural: "mypes" because it is not a proper name but a common term taken from an acronym formed by common terms and also used that way: "40 percent of state purchases are reserved for mypes", "participation of MSEs in government procurement has been increasing." It would be fine without plural: "MSE obtain liquidity. "

variants are at stake in news releases, but anyway recommend how tiny, that it seems more modern, more friendly, more accurate and closer to the actual use . I also believe better to write: "The micro and small enterprises" without caps and without plural element "micro" (which individually work prefix "micro", "micro"), although sometimes it can be relational adjective " micro level (other than substantive, "the mics Abancay Avenue, use is irrelevant because it belongs to another area). In the long run it would be appropriate that the term is entirely suited to the spelling and write, "the MIPES" (as happened with "radar", which was an acronym), but perhaps that will not happen ever.

is curious that the spelling checker for Windows only supports "MSE", but there will be renewed as well. What should not accept is those apostrophes interlopers. The same in the letters that spell "the AFP's" or "NGOs" are frightening ways, and you have to write "the AFP", or " NGOs "simply. Though we say the "aefepés" or "oenegés." Here not pronounce what is written (spelled), and neither can you write what is pronounced (plural).


was published in the Daily Mail of Piura on Sunday March 27, 2011, p. 22.

0 comments:

Post a Comment