
There is a case Castilian particular that deserves a larger review:

As rightly said Fernando Diaz Lozada in his column The Nation, is an apparent inconsistency. For "ex" was in Latin preposition and prefix and the first case, wrote separately the name, but not in Latin or Castilian "ex" was never an adjective and not have to invent a reason for writing separately pilgrim. In Castilian "ex-" prefix is \u200b\u200balways, except in the case of noun, as in colloquial speech: "I know your ex."

is always possible to create unusual combinations and derivatives and then the uncertainty can make us feel more comfortable putting them a script as an apology, and so the character of Pedro Camacho Aunt Julia and the Scriptwriter by Mario Vargas Llosa referred to Peru as "the former Inca Empire." But in any case, prefixes do not need space or a hyphen to form a derivative English vocabulary and spelling does not advise them, rather the regrets.
Overall previously consented to this use of "ex" scripted " ex-Congressman, ex-champion", it also allowed to keep the capital (which was not necessary.) Nowadays it is ridiculous.

So get used to write "former secretary", "exmilitar" like "vice president." This last headline pick up a newspaper takes the prize as a single sentence together "ex council" and "pre-candidates", and below mentions a "former counsel" and repeated three or four times that of "pre-candidates", it is clear I should write: "exregidora", "candidates" and "exconsejera."
In the latter case and in another that follows it is stupid to write "who is also former counsel", like "who is a former council member." He may well say, "who was also minister" and "who was stage manager." For something we have verb conjugations in Castilian.